Son Okuma Tercüme Hizmeti

Profesyonel çeviri hizmeti için çevirmen her ne kadar önemli ise son okuma da bir o kadar önemlidir. Çeviri sektöründe proofreading olarak da bilinen son okuma yöntemi, çeviri hizmeti sonrasında çeviri siparişinin alanında uzman ve deneyimli bir editörün metni veya belgeyi tümüyle okuyup gözden kaçabilecek tüm hataları düzeltmesi işlemidir. Çevirmen her ne kadar deneyimli olsa da insan kaynaklı olan tüm işlerden gözden kaçabilecek küçük hatalar olabilir. İşte tam bu noktada son okuma gibi kalite kontrol mekanizmaları devreye girerek, insanların hatasız ve eksiksiz çeviri hizmeti almasını sağlamaktadır. Yeni nesil tercüme büroları sayesinde çok daha kolay ulaşılabilir olan profesyonel çeviri hizmetini akademik, teknik, medikal, tıbbi ve hukuki gibi alanlar başta olmak üzere tüm alanlarda ve dil çiftlerinde alabilirsiniz.

Öncelikli Amaç Müşteri Memnuniyeti

Online tercüme büroları, müşteri kitlelerini online ortamda oluşturduklarından dolayı, her çeviri siparişine aynı özeni göstermek zorunda olup öncelikli amacı müşteri memnuniyeti olarak faaliyet göstermektedirler. Aksi takdirde, başarısız olunan her bir çeviri siparişi için müşteri kaybedilebilir ve yapılan yorumlar kötü referans olabilir. Bu kriterlere önem veren her bir tercüme bürosu, müşterilerine eksiksiz ve hatasız çeviri hizmeti sunmayı hedeflemektedir. Eksiksiz ve hatasız çeviri hizmeti için de en önemli kriterlerin başında son okuma yöntemi gelmektedir. Bu sebepten, kurumsal çeviri hizmeti sunan her bir online çeviri ofisi son okuma yöntemini her bir çeviri siparişine mutlaka uygulamaktadır.
Hızlı Çeviri Hizmeti

Son okuma gibi kalite kontrol denetimlerini uygularken önemli olan nokta hızlı çeviri hizmeti prensiplerinden de ödün vermemektir. Son okuma yöntemi çeviri hizmeti sonrasında uygulandığı için çeviri hizmetinin hızını etkileyen bir süreçtir fakat sistematik çalışma yöntemi kurmuş olan her bir çeviri bürosu, tahmini teslimat tarihini hiçbir zaman geçmemektedir. Öyle ki, gecikmiş bir çeviri hizmeti sizi birçok fırsattan alıkoyabilir. Online çeviri merkezi olarak Çevirimvar, yeterli sayıdaki uzman tercüman kadrosu ve sistematik çalışma şekli ile son okuma da dahil tüm süreçleri teslimat tarihine göre ayarlamaktadır.

89 kez okundu
Etiketler:

YORUM YAZIN